Komentář, na který odpovídáte

16. 05. 2012 - 14:28
 

eithne: Sargo: A že se divíš zrovna tomu "bil", když tam není jediné ypsilon? Ve Slezsku (myslím) se totiž pořád ještě vyslovuje jinak i a jinak y, proto to dialektologové přepisují podle výslovnosti. Stejně jako v méně českých luzích a hájích se přepisují bilabiální v jako w a tvrdé l jako... znak pro tvrdé l atp.

Angie: "Nó, Járo..." Jen dal Jarda nohu na tu lávku nahoru, tak na něj: "Ty dobytku, já ti dám - porád: chlastat, to jo, ale holku si hledat, to ne!"

Vaše odpověď

Přihlášení
jméno:heslo:ze serveru:
vaše jméno:
vaše www: http://*
opište kód:

Pozn.: označená pole nejsou povinná. Odkaz na www bude zobrazen pod Vašim komentářem, pokud se jedná o odkaz na blog.

Komentáře k článku: Dialektologická analýza