atraktivnistrasilka: Eithné, jsi hrdinka.
Tenhle proslov si moc dobře pamatuju. Byli jsme na horách, mně bylo jednadvacet sotva den a najednou tohle... Znenadání velká senzace, nouzový stav, nikdo netušil... Ach, a kde jsme teď.
Nicméně, Babiše opravdu dlouhodobě nedávám. Čím déle se konají tiskovky, tím měnší mám kapacitu ho poslouchat. A nedejbože aby někdo udělal doslovný přepis toho, co říká. To se vždy pocitově vracím na základku. V deváté třídě jsme se v němčině učili souvětí, a abych to celé dokázala přeložit, musela jsem si nejprve přečíst všechny obsažené věty, souvisle při čtení jsem překládat nedokázala (logicky, ale naše učitelka ty okamžité překlady měla velmi v oblibě). Tak totéž většinou musím udělat, když luštím pana premiéra.
V čechoslovenšině jsem vyrostla. Moje babička dělá dost podobné chyby jako Babiš, hlavně co se týká slovakismů. Přesto je pro mě poslech Babišova projevu ekvivalentem mučení. Je to nevysvětlitelně jiné, více nepříjemné, a dle mého za to může ten syntax, v jeho podání taková dada.